German selber and selbst

Beginner German - Level B1


When selbst precedes the noun or phrase to which it relates, then it has the emphatic meaning "even", as an adverb. In other positions, selbst is completely equivalent to selber, that is, a demonstrative pronoun translated as a “-self” word. In this meaning, you again need to pay close attention to position in the German sentence. When it immediately follows an object, then it’s emphasizing that object, just like in English when you place a "-self" word immediately after an object.

language250Asset 173@250x-8

Back to the Course

Hi, you can review other topics from this course level.

German B1

Visit the Shop

Visit the Shop

Start classes with one of our professional teachers today.

Book a Class

German selber and selbst

1. Demonstrative / Intensive Pronouns 

Both "selber" and "selbst" can be used as demonstrative / intensive pronouns. When used as intensive pronouns, they are perfectly interchangeable. 

An intensive pronoun is used to put emphasis on another pronoun in a sentence. In English, intensive pronouns end in "-self".
She cannot do it herself
Sie kann es nicht selber/selbst tun/machen. 

In English and in German, an intensive pronoun can be moved in a sentence to modify the emphasis. We can place the intensive pronoun immediately after the subject or subject pronoun. 

Sie selber/selbst hat das Buch geschrieben. 
She herself has written the book. 

In English, we can also place the intensive pronoun at the end of the sentence, which doesn't always work in German. If a German sentence ends with an infinitive verb, a separable prefix or participle, "selber/selbst" cannot be at the end of the sentence. Often "selber/sebst" is placed immediately following the conjugated verb, and/or after direct or indirect objects. 

Sie schreibt das Buch selber/selbst. / Sie schreibt selber/selbst das Buch. 
She writes the book herself

Sie will das Buch selber/selbst schreiben. 
Sie wants to write the book herself.

Sie hat das Buch selber/selbst geschrieben. 
She has written the book herself


2. "selbst" as an Adverb 

"Selbst" can also be used an an adverb, meaning "even" or "not even". "Selber" cannot be used the same way. 


Selbst mein Kollege hat es vergessen. 
Even my colleague has forgotten it. 

Selbst wenn ich keine Zeit habe, versuche ich zu kommen. 
Even is I don't have time, I will try to come. 

In neither of those two examples can we use "selber". Only "selbst" can be use an an adverb. 

3. "selbst/selber" + past participle" as an adjective

Another way "selbst" may appear in a sentence is as an participle adjective. The best way to translate a "selbst + participle" adjective is "home + participle", as in "homemade, home baked, home cooked, etc". 
Before the German spelling reform, those were usually spelled as one word. Today, they can be spelled as one word or two. 

Das ist eine selbstgemachte /selbst gemachte Marmelade. 
This is (a) homemade jam. 

Der Kuchen ist selbstgebacken / selbst gebacken
The cake is homemade/baked

Be careful, however, with participles, as they can also be used in the formula that constructs the present and past perfect, and the passive voice. 
In those case, we are not using "selbst + participle" as an adjective, but as an intensive/demonstrative pronoun, which means we can also use "selber" 

Ich habe die Marmelade selbst / selber gemacht. 
I have made the jam myself. 

Ich habe den Kuchen selbst / selber gebacken. 
I have baked the cake myself

4. "Selber!"

Another example where "selber" and "selbst" are not interchangeable is when "selber" is used, mostly by children, as a means to return an insult. 

Du bist langweilig!   - Selber!
You are boring!   -You are!

5. Von selbst/selber

When used with the preposition "von", "von selber/selbst" is used to express "by itself". We can also say "von alleine" (lit. by alone). 

Das Problem hat sich von selbst/selber/alleine gelöst. 
The problem has been solved by itself

6. Common Idioms with "selber/selbst
There are a handful of German idioms that use "selber/selbst". 

Selbst ist der Mann/die Frau. 
lit. himself/herself is the man/the woman. 
Meaning: Do it yourself./ Help yourself./Take initiative. 

Alles muss man selber machen!
lit. One must do everything oneself.
Meaning: No one is helping, so one is forced to do something independently. 

Das glaubst du doch selber nicht!

lit. Not even you yourself believes that!
Meaning: Used when someone says something so outrageous, it is hard to believe they believe what they are saying. 

Don't miss out!

Hi there, you are currently not signed in.

CORE Languages students who are signed in get credit for daily engagement while studying. Additionally, save your quiz and test grades by logging in. Even if you are just a language buff wanting to get a bit more studying in, Sign In and receive weekly content updates, access to Free PDF guides and special pricing on online training from our shop.

Additional Activities

Review the unit lesson above and complete additional activities to build your understanding of this topic. For the activities listed below, make sure you are signed in to keep track of your progress, to receive our weekly topics e-mail and special promotions! We are letting you know, you are not signed in. And progress will not be saved.

Vertrauen muss man haben! 

Manchmal überrascht es mich schon sehr, was man selber alles erreichen kann, wenn man es nur versucht. Letztens entschloss ich mich für mein Wohnzimmer ein Regal zu besorgen. Ich hatte ein bestimmtes Design im Sinn, und das Regal musste ganz bestimmte Maße haben.
Ich habe Wochenlang im Internet rumgesucht. Selbst auf Amazon habe ich nichts gefunden. Dann habe ich mich entschlossen, selber ein Regal zu bauen.
Ich habe mir erst einmal sämtliche Videos angeschaut, um zu lernen, wie man am besten das Holz schneidet, und welche Werkzeuge man braucht.
Mein Onkel hat aber einen ziemlich großen Geräteschuppen, und er hat ihn mir ganz freundlich zur Verfügung gestellt.
Er hat mir selbst seine Hilfe angeboten, aber ich wollte das Regal alleine bauen.
Und das Endresultat ist einfach total der Hammer. Ich bin überglücklich. Manchmal muss man einfach wirklich ein bisschen Vertrauen in sich haben. Jetzt habe ich ein wunderschönes, selbstgemachtes Bücherregal!

das Vertrauen - the trust
erreichen - accomplish
das Maß(e) - the measurement
rumsuchen - to look/search around
der Schuppen(-) - the sched
das Gerät(e) - the equipment/device
zur Verfügung stellen - to offer up, make available
der Hammer sein - to be amazing (lit. to be the hammer)

1. When was "selbst" or "selber" used?
2. Why did she decide to build her own shelf?
3. Where did she build the shelf?
4. Why did she decline her uncle's help?
5. Is she happy with the end result? 

1."was man selber erreichen kann" (one one can accomplice by oneself), "selbst auf Amazon" (even on Amazon), selber ein Regal zu bauen (to build a shelf myself), er hat mir selbst seine Hilfe angeboten (he even offered me his help), selbstgemachtes Bücherregal (homemade/built book shelf)
2. She had a specific design in mind and it had to be very specific measurements. She couldn't find anything online. 
3.She built the shelf in her uncle's shed. 
4.She declined his help because she wanted to build the shelf by herself. 
5.She loves the final product and is very proud. 

Read less+


1. Choose between “selber” and “selbst”:
   a. ___ wenn ich es könnte, würde ich das nicht tun.
   b. Den Kuchen habe ich ____ gebacken.
   c. Du bist langweilig!  -______!
   d. Er hat _____ keine Ahnung wie das geht. 
   e. ____ er kann es nicht, obwohl er der Chef ist.    

2.   Choose from the following “selbst-” adjectives:
         selbstgebaut – selbstgebacken – selbtgeschrieben – selbstgekocht - selbtgemalt
   a. Das Essen ist ______.
   b. Das Bild ist ______.
   c. Das Regal ist _____. 
   d. Der Kuchen ist ______. 
   e. Das Buch ist _____. 

3. Translate the following sentences:
   a. He has done it himself. 
   b. Even Peter couldn’t do it. 
   c. Even if I could, I wouldn’t do it. 
   d. The Pudding is homemade. 
   e. Do it yourself! 

4. Which of the following statements is correct?
   a. „Selber“ and „selbst are always interchangeable.
   b. “selber” can mean “even”.
   c. “selber” always means “-self”
   d. “selbst” can mean “-self” or “even”
   e. “homemade” can be translated with “selbst- + participle”
1.a. Selbst wenn ich es könnte, würde ich das nicht tun.
   b. Den Kuchen habe ich selber/selbst gebacken.
   c. Du bist langweilig!  -Selber!
   d. Er hat selber/selbst keine Ahnung wie das geht. 
   e. Selbst er kann es nicht, obwohl er der Chef ist.    

2.a. Das Essen ist selbstgekocht.
   b. Das Bild ist selbstgemalt.
   c. Das Regal ist selbstgebaut
   d. Der Kuchen ist selbstgebacken
   e. Das Buch ist selbstgeschrieben

3.a. Er hat es selber/selbst gemacht/getan. 
   b. Selbst Peter konnte es nicht tun. 
   c. Selbst wenn ich es könnte, würde ich es nicht tun. 
   d. Der Pudding ist selbstgemacht. 
   e. Tu/Mach es selber/selbst! 

4.a. „Selber“ and „selbst are always interchangeable.
   b. “selber” can mean “even”.
   c. “selber” always means “-self”
   d. “selbst” can mean “-self” or “even”
   e. “homemade” can be translated with “selbst- + participle”

Listen to the audio and try to answer the following questions.



1. When was "selbst/selber" used
2. How much would it have cost to fix his lawnmower at the store?
3. How much did he end up spending?
4. What are all the things he fixed?
5. How did he learn to fix his lawnmower?


1. selber beibringen (teach oneself) selber zu reparieren (to fix it myself), und selber eingewechselt (and put it in myself), selber repariert (fixed myself), selbst das Öl (even the oil), selbst ist der Man (idiom)
2.It would have been at last 150 Euros, plus actual repair costs. 
3.He ended up paying 5 Euros for the sparkplug. 
4.He ended up fixing his lawnmower, his chainsaw, his weed wacker, and he changed the oil on his car. 
5.He spent about 30 minutes on the internet researching the issue, and 20 minutes on YouTube. 


Ich finde es gibt nichts, was man sich nicht selber beibringen kann. Letztens ist mein Rasenmäher kaputtgegangen und ich wusste nicht was los war.
Ich habe dann den Baumarkt um die Ecke angerufen und gefragt, wie viel es ungefähr kosten würde. Der Herr meinte, es wäre 150 Euro nur um den Rasenmäher anschauen zu lassen. Und dann kämen noch die eigentlichen Reparaturkosten dazu. Also, nahm ich mir vor, meinen Rasenmäher selber zu reparieren. Nach einer halben Stunde Internetnachforschung, und ca. 20 Minuten auf YouTube, stellte sich fest, mein Rasenmäher braucht eine neue Zündkerze. Die habe ich dann für 5 Euro vom Baumarkt abgeholt, und selber eingewechselt. Und zack, bumm, lief der Rasenmäher wieder. Ich war so stolz auf mich, dass ich dann sämtliche andere Dinge reparieren wollte. Ich habe meine alte Kettensäge selber repariert, ich habe meinen Rasentrimmer repariert, und selbst das Öl meines eigenen Autos gewechselt. Wie viel Geld ich nur gespart habe! Selbst ist der Mann, sag ich da nur.


(sich) beibringen - to teach (oneself)
los sein - to be the matter 
die Reperaturkosten - the repair costs
die Nachforschung(en) - the research
die Zündkerze(n) - the spark plug (lit. the spark candle)
einwechseln - switch (put in)
"zack bumm"  - expression for "just like that"
sämtliche - all (sorts of)
die Kettensäge(n) - the chainsaw
der Rasentrimmer(-) - the weed eater/wacker
"Selbst ist der Mann" - Rely on yourself
"sag ich da nur" - is all I'm saying


We love new fresh content! Find some of our favorite links on this Unit topic below. If any links are expired, please let us know.

What do you know?

You can complete the following quiz to see if you truly understand this unit's content.